Letter of Regional Coordination on the occasion of marking the International Day of the Disappeared

Поділіться

[:en]29 August 2011: The International Commission for Missing Persons is delighted to be able to share with you a text that has been written by the Regional Coordination of Family Associations of Missing Persons from the former Yugoslavia which was read at today’s marking of the International Day of the Disappeared in Brcko. The Regional Coordination comprises representatives of family associations of the missing from Bosnia and Herzegovina, Croatia, Kosovo, Montenegro and Serbia whose mission is to lobby governments and state institutions to resolve the missing persons issue and increase awareness of the issue at the domestic and international level.

Letter of Regional Coordination on the occasion of marking the International Day of the Disappeared

Brčko, Trg mladih, 29 August 2011

Dear families of missing persons, ladies and gentlemen,

We are gathered here today in order to mark the International Day of the Disappeared – the day of persons deprived of their fundamental right – RIGHT TO LIFE – only because they were of different names, opinions, skin colour or religion…
Their lives were taken and we, surviving members of their families, live lives of pain and anguish.
To make our agony and pain unbearable, those that ordered and those executed the crimes relocated and reburied the remains of our loved ones a number of times in an attempt to conceal evidence of their crimes. They took their right to life and their identities and we are left with uncertainty harsher than any truth.

For many people the war ended long ago or never happened. For us, families, nearly 16 years since the Dayton Peace Accord was signed and 12 years since the UN Security Council Resolution 1244 the war still rages on. Some of us have lived in agony for over 20 years, because you have exhausted us physically and mentally by hiding the truth about our loved ones and denying our right to give them a dignified burial and go through a real period of mourning.

Are we asking too much if we put aside all earthly wealth and request only the truth about the location of our loved ones’ remains – so they can be exhumed and their identity restored through DNA testing.
All of you addressing us here today – for professional and political reasons – will say that you empathise with us, surviving family members of missing persons. You will also say that you have done a lot by creating all sorts of laws and institutions to resolve missing persons issue.
Yes, gentlemen, we know all this, because we were part of these processes, insisting on their creation, hoping that you would understand how important implementation of these laws is and that you would hasten the process of resolving the fate of the missing. Unfortunately, all we heard were empty words.
We do not want to listen to your promises any longer; we want results in the process of resolving this issue.
Surviving family members of missing persons are aware that all this has been done for political reasons and that the resolution of the problem rests in the hands of politics and politicians.

Today we speak on behalf of all parents, children, wives, brothers and sisters of missing person who are hoping for a telephone call that would bring them news about their loved ones – news as painful as much as comforting and encouraging. We speak on behalf of children with distant or no memories of their parents, whose image they create from information provided by someone else; whose blissful moments of their graduation, wedding and childbirth are shrouded in melancholy because someone is missing – someone important – to share these moments with, and they do not even know where their parents’ grave is.

WE REQUEST:

1. From all Parliaments, Assemblies, Councils, all levels of governments and representatives of political parties of countries in the Region to stop manipulation and misuse of victims through all sorts of lists and false promises. Start facing the past and speaking the truth about killings in the past war.
2. No country from the Region should be accepted as a member of the European Union until fates of missing persons are resolved by the country responsible for their disappearance.
3. Regional Coordination requests that the EU Commission intensify pressure on governments of the Western Balkans countries to make a full good-faith effort to locate, exhume and identify missing persons.

Ladies and gentlemen politicians from all over the world, particularly from the Region, look back into the past, the history of the 20th century and you will see that hiding the truth about killings and crimes never created a better future; it was the source of new tragedies with horrific crimes and distress without a winner.

We insist that you start speaking the language of truth for the sake of a better future for all of us.

We call on all of you who, deep down in your souls, to think and feel different to your political leaders, to be brave enough and share information, tell the truth and help resolve the fate of missing persons.

We call all citizens to speak nothing but the truth, because only truth can bring us a better future.

Members of the Regional Coordination are ready to fight, using all democratic means, to hasten the process of resolving fate of missing persons from the former Yugoslavia and help surviving families realize their fundamental right – the right to know the truth about their loved ones.

Regional Coordination of Missing Persons’ Family Associations from the Former Yugoslavia
Brčko 29 August 2011″

dsc_1283_800x531dsc_1383_800x531dsc_1345_800x531dsc_1331_800x531dsc_1314_800x531dsc_1296_800x531dsc_1295_800x531dsc_1360_800x531dsc_1404_800x531


.

 [:bs]Međunarodna komisija za nestale osobe (ICMP) ima čast da podijeli sa Vama tekst koji su sastavili članovi Regionalne koordinacije udruženja porodica nestalih sa područja bivše Jugoslavije i koji je pročitan danas u Brčkom, BiH, na obilježavanju Međunarodnog dana nestalih osoba. Regionalnu koordinaciju čine predstavnici udruženja porodica nestalih iz Bosne i Hercegovine, Hrvatske, Kosova, Crne Gore i Srbije i njena misija je da kod vlada i državnih institucija lobira za rješavanje problema nestalih osoba i da poboljša svijest javnosti o ovom pitanju na lokalnom i međunarodnom nivou.

Pismo Regionalne koordinacije povodom obilježavanja Međunarodnog dana nestalih

Brčko, Trg mladih, 28. avgust 2011. godine

Poštovane porodice nestalih osoba, dame i gospodo,

Danas smo se okupili u Brčkom, kako bi obilježili Međunarodni dan nestalih osoba, osoba kojima je oduzeto ono najosnovnije pravo – PRAVO NA ŽIVOT – samo zato što su imali drugačija imena, razmišljanja, boju kože ili pripadali drugačijoj vjeroispovijesti…

Njima su oduzeli život a nama preživjelim članovima njihovih porodica obezbijedili život pun bola i patnje.

Da bi naša agonija i patnja bila veća naredbodavci i izvršioci zločina su uzeli sebi za pravo da posmrtne ostatke naših najmilijih i po nekoliko puta skrnave, premještaju mjesta ukopavanja i zameću trag. Njima su osim prava na život oduzeli i pravo na identitet, a nama serviraju neizvjesnost koja je teža od i najcrnje istine.

Mnogima je već odavno prestao rat ili ga uopće nije ni bilo, dok nama porodicama koje i nakon nepunih 16 godina od potpisivanja Dejtonskog sporazuma rat traje, i 12 godina od rezolucije 1244 Savjeta bezbjednosti UN, a za neke agonija traje više od 20 godina, jer nas fizički iscrpljujete a psihički mučite krijući nam istinu o našim najmilijim, uskraćujući nam pravo da ih dostojno ukopamo i da proživimo stvarni period žalovanja.

Pitamo vas da li tražimo puno ako zanemarujemo sva ovozemaljska materijalna dobra i tražimo samo da kažete istinu o lokaciji posmrtnih ostataka naših najmijlijih kako bi se iskopali i kako bi im metodom DNK-a vratili identitet.

Danas će svi koji zbog svojih profesionalnih i političkih obaveza koji budu imali priliku da se obrate reći kako suosjećaju s nama preživjelim članovima porodica nestalih i kako su jako puno učinili kreirajući i donoseći kojekakve zakone i institucije za rješavanje problema nestalih.

Da, gospodo, nama je sve to poznato jer smo i sami učestvovali u tome insistirajući na donošenju istih, nadajući se da će vam svijest biti na tom nivou da iste i primjenjujete i ubrzate proces razrješenja sudbina nestalih, nažalost sve je to mrtvo slovo na papiru.

Više ne želimo da slušamo vaša obećanja želimo samo da čujemo rezultate postignute po ovom pitanju.

Preživjeli članovi porodica nestalih osoba svjesni su da je sve ovo učinjeno zbog politike a da je i rješenje u politici i kod političkih moćnika.

Danas se obraćamo u ime svih roditelja, supruga, braće sestara nestalih osoba koji se na svaki telefonski poziv javljaju sa zebnjom nadajući se da će im se saopštiti informacija o njihovim najmilijim, koja je bolna ali za njih ipak utješna i ohrabrujuća, te u ime sve one djece koja se malo ili nimalo sjećaju svojih roditelja i svoje mišljenje o njima formiraju na osnovu informacija koje dobiju od drugih, a koji svoje radosne trenutke matura, diplomskih radova, vjenčanja, rođenja djece preživljavaju sa sjetom jer im netko i nešto u tim momentima nedostaje – netko njima vrlo bitan s kim bi podijelili te trenutke a oni neznaju čak ni za njihov grob.

TRAŽIMO:

1. Od svih Parlamenata, Sabora, Skupština, Vijeća, svih izvršioca vlasti i predstavnika političkih partija zemalja u regionu sa prostora bivše Jugoslavije da prestanu sa licitiranjem i zloupotrebom žrtava kreirajući kojekakve spiskove i plasirajući lažna obećanja radi svog sitnog profesionalnog ili ličnog interesa. Neka se suoče sa prošlošću i istinom o stradanjima u proteklom ratu, ne obazirući se na svoje političke interese.
2. Od onih koji odlučuju u Evropskoj uniji o primanju u članstvo tražimo da niti jednoj državi iz regiona ne dozvoli da bude njihov član dok se ne riješe sudbine nestalih osoba za koje je ta država odgovorna.
3. Regionalna koordinacija poziva Komisiju EU da pojača pritisak prema vladama u zemljama Zapadnog Balkana kako bi ostvarili puno veći i iskren napor u lociranju, eksumiranju i identificiranju nestalih osoba.

Gospodo političari širom svijeta, a posebno regiona, prisjetite se i prođite malo kroz historiju samo poslednjeg stoljeća i vidjet ćete da skrivanje istine o stradanjima i zločinima nije nikome izgradilo bolju budućnost već je prouzrokovalo nove tragedije sa još većim zločinima i patnjama i u kojima su svi gubitnici.

Insistiramo da počnete sa jezikom istine radi bolje budućnosti svih nas.

Apelujemo na sve one koje u dubini duše drugačije razmišljaju od svojih političkih lidera, a imaju saznanja kojima mogu doprinijeti u rješavanju sudbina nestalih, da skupe hrabrost i nađu načina da bar anonimno proslijede informaciju i kažu istinu.

Apelujemo na sve građane da govore samo istinu jer samo istinom se može graditi bolja budućnost.

Članovi Regionalne koordinacije spremni su boriti se svim demokratski dozvoljenim načinima da se proces razrješenja sudbina nestalih osoba sa prostora bivše Jugoslavije ubrza a preživjelim porodicama ostvari ono osnovno pravo – “Pravo da znaju istinu o svojim najmilijim”.

Regionalna koordinacija udruženja porodica nestalih sa područja bivše Juglavije
Brčko, 29.08.2011. godine”

dsc_1283_800x531dsc_1383_800x531dsc_1345_800x531dsc_1331_800x531dsc_1314_800x531dsc_1296_800x531dsc_1295_800x531dsc_1360_800x531dsc_1404_800x531

[:ar][:es][:]

Прокрутка до верху